|
scrib(endo) ad]fu[e]r(unt) Q(uintus) Sertorius Q(uinti) f(ilius) Atilius Tacitus P(ublius) Rasinius L(uci) f(ilius) Bassus L(ucius) Lappius |
|
P(ubli) [f(ilius) G]allus Q(uintus) Sertorius Q(uinti) f(ilius) Alpius Pica C(aius) Vettius L(uci) f(ilius) Virgula M(arcus) Herius |
|
M(arci) [f(ilius) P]riscus A(ulus) Albius A(uli) f(ilius) Gutta Ti(berius) Petronius Ti(beri) f(ilius) Pollio L(ucius) Fabius L(uci) f(ilius) Bassus |
|
Sex(tus) [A]ponius Sex(ti) f(ilius) Creticus C(aius) Canius C(ai) |
5 |
quod [v(erba) f(acta)] sunt cum in colonia nostra propter contentiones candidato- |
|
ru[m m]agistratuus non essent ea acta essent quae infra scripta sunt |
|
cum a(nte) [d(iem) II]II Nonas Apriles allatus esset nuntius C(aium) Caesarem Augusti patris patri- |
|
ae [po]ntif(icis) max{s}mi custodis imperi(i) Romani totiusque orbis terrarum prae- |
|
si[dis f]ilium divi nepotem post consulatum quem ultra finis extremas popu- |
10 |
li [Ro]mani bellum gerens feliciter peregerat bene gesta re publica devicteis aut |
|
in [fid]em rececptis bellicosissimis ac max{s}imis gentibus ipsum volneribus pro re |
|
pu[bli]ca exceptis ex eo casu crudelibus fatis ereptum populo Romano iam designa- |
|
tu[m i]ustissimum ac simillumum parentis sui virtutibus principem coloniaeque |
|
no[st]rae unicum praesidium eaque res nondum quieto luctu quem ex deces- |
15 |
su [L(uci) C]aesaris fratris eius consulis designati auguris patroni nostri princ[i]- |
|
pis [iu]ventutis colonia universa susceperat renovasset multiplicassetque |
|
ma[er]orem omnium singulorum universorumque ob eas res universi decu- |
|
rio[ne]s colonique quando eo casu in colonia neque IIvir(i) neque praefecti |
|
er[an]t neque quisquam iure dicundo prae(e)rat inter sese consenserunt pro |
20 |
ma[g]nitudine tantae ac tam improvisae calamitatis oportere ex ea die |
|
qu[a ei]us deces(s)us nuntiatus esset usqu |
|
co[nd]ita iustaque eius Manibus perfecta essent cunctos veste mutata templis- |
|
qu[e d]eorum immortalium balneisque publicis et tabernis omnibus clausis |
|
co[nv]ictibus sese apstinere matronas quae in colonia nostra sunt sublugere |
25 |
di[em]que eum quo die C(aius) Caesar obi(i)t qui dies est a(nte) d(iem) VIIII K(alendas) Martias pro Alliensi |
|
lu[gub]rem memoriae prodi notarique in praesentia omnium iussu ac |
|
vo[lun]tate caverique ne quod sacrificium publicum neve quae suppli- |
|
ca[tio]nes nive sponsalia nive convivia publica postea in eum diem |
|
eo[ve d]ie qui dies erit a(nte) d(iem) VIIII K(alendas) Mart(ias) fiant concipiantur indican- |
30 |
tu[rve] nive qui ludi scaenici circiensesve eo die fiant spectenturve |
|
ut[ique] eo die quodannis publice Manibus eius per magistratus eosve |
|
qu[i Pi]sis iure dicundo prae(e)runt eodem loco eodemque modo quo |
|
L(ucio) C[aes]ari parentari institutum est parentetur |
|
utique [ian]us celeberrimo coloniae nostrae loco constituatur orna- |
35 |
tu[s sp]oleis devictarum aut in fidem receptarum ab eo gentium super |
|
eu[m st]atua pedestris ipsius triumphali ornatu circaque eam duae |
|
eq[uest]res inauratae Gai et Luci Caesarum statuae ponantur |
|
utique [cu]m primum per legem coloniae duoviros creare et habere po- |
|
tu[eri]mus ii duoviri qui primi creati erunt hoc quod decurionibus |
40 |
et [uni]versis colonis placuit ad decuriones referant eorum pu- |
|
bl[ica] auctoritate adhibita legitume id caveatur auctoribusque |
|
iis [in t]abulas publicas referatur interea T(itus) Statulenus Iuncus |
|
fla[me]n Augustalis pontif(ex) minor publicorum p(opuli) R(omani) sacrorum rogare- |
|
tu[r uti] cum legatis excusata praesenti coloniae necessitate hoc |
45 |
of[ficiu]m publicum et voluntatem universorum libello reddito |
|
Im[p(eratori) Ca]esari Augusto patri patriae pontif(ici) max{s}imo tribuniciae |
|
po[test(atis)] XXVI indicet- |
|
idqu[e T(itus) St]atulenus Iuncus princeps coloniae nostrae flamen August(alis) |
|
po[ntif(ex)] minor publicorum p(opuli) R(omani) sacrorum libello ita uti supra scriptum |
50 |
es[t Imp]eratori Caesari Augusto pontif(ici) maximo tribun(iciae) potest(atis) XXVI pat(ri) |
|
pat[riae] reddito fecerit placere conscriptis quae a(nte) d(iem) IIII Nonas Apriles |
|
qu[ae Sex(to)] Aelio Cato C(aio) Sentio Saturnino co(n)s(ulibus) fuerunt facta acta con- |
|
st[ituta] sunt per consensum omnium ordinum ea omnia ita fieri agi ha- |
55 |
be[ri] obse]rvarique ab L(ucio) Titio A(uli) f(ilio) et T(ito) Allio T(iti) f(ilio) Rufo IIviris et ab eis quicum- |
|
qu[e post]ea in colonia nostra IIvir(i) praefecti sive qui ali(i) magistratus |
|
er[unt] omnia in perpetuom(!) ita fieri agi haberi oservarique utiq(ue) L(ucius) Titius
|
|
A(uli) [f(ilius) T(itus) A]llius T(iti) f(ilius) Rufus IIviri ea omnia quae supra scripta sunt ex decret(o) |
|
nos[tro] coram pro quaestoribus primo quoque tempore per scribam pu- |
|
bl[i]c[um i]n tabulas publicas referenda curent |
60 |
censuere |
SCRIB ADFU[-]R Q SERTORIVS Q F ATILIVS TACITVS P RASINIVS L F BASSVS L LAPPIVS
P [---]ALLVS Q SERTORIVS Q F ALPIVS PICA C VETTIVS L F VIRGVLA M HERIVS
M [---]RISCVS A ALBIVS A F GVTTA TIPETRONIVS TI F POLLIO L FABIVS L F BASSVS
SEX [-]PONIVS SEX F CRETICVS C CANIVS C FE SATVRNINVS L OTACILIVS Q F PANTHERA
5
QVOD [---] SVNT CVM IN COLONIA NOSTRA PROPTER CONTENTIONES CANDIDATO
RV[---]AGISTRATVVS NON ESSENT EA ACTA ESSENT QVAE INFRA SCRIPTA SVNT
CVM A [----]II NONAS APRILES ALLATVS ESSET NVNTIVS C CAESAREM AVGVSTI PATRIS PATRI
AE [--]NTIF MAXSVMI CVSTODIS IMPERI ROMANI TOTIVSQUE ORBIS TERRARVM PRAE
SI[----]ILIVM DIVI NEPOTEM POST CONSVLATVM QVEM VLTRA FINIS EXTREMAS POPV
10
LI [--]MANI BELLVM GERENS FELICITER PEREGERAT BENE GESTA RE PVBLICA DEVICTEIS AVT
IN [---]EM RECECPTIS BELLICOSISSIMIS AC MAXSIMIS GENTIBVS IPSVM VOLNERIBVS PRO RE
PV[---]CA EXCEPTIS EX EO CASV CRVDELIBVS FATIS EREPTVM POPVLO ROMANO IAM DESIGNA
TV[---]USTISSIMVM AC SIMILLVMVM PARENTIS SVI VIRTVTIBVS PRINCIPEM COLONIAEQVE
NO[--]RAE VNICVM PRAESIDIVM EAQVE RES NONDVM QVIETO LVCTV QVEM EX DECES
15
SV [---]AESARIS FRATRIS EIVS CONSVLIS DESIGNATI AVGVRIS PATRONI NOSTRI PRINC[-]
PIS [--]VENTVTIS COLONIA VNIVERSA SVSCEPERAT RENOVASSET MVLTIPLICASSETQVE
MA[--]OREM OMNIVM SINGVLORVM VNIVERSORVMQVE OB EAS RES VNIVERSI DECV
RIO[--]S COLONIQVE QVANDO EO CASV IN COLONIA NEQVE IIVIR NEQVE PRAEFECTI
ER[--]T NEQVE QVISQVAM IVRE DICVNDO PRAERAT INTER SESE CONSENSERVNT PRO
20
MA[-]NITVDINE TANTAE AC TAM IMPROVISAE CALAMITATIS OPORTERE EX EA DIE
QV[----]VS DECESVS NVNTIATVS ESSET VSQVE AD EAM DIEM QVA OSSA RELATA ATQVE
CO[--]ITA IVSTAQVE EIVS MANIBVS PERFECTA ESSENT CVNCTOS VESTE MVTATA TEMPLIS
QV[---]EORVM IMMORTALIVM BALNEISQVE PVBLICIS ET TABERNIS OMNIBVS CLAVSIS
CO[--]ICTIBVS SESE APSTINERE MATRONAS QVAE IN COLONIA NOSTRA SVNT SVBLVGERE
25
DI[--]QVE EVM QVO DIE CCAESAR OBIT QVI DIES EST A D VIIII K MARTIAS PRO ALLIENSI
LV[---]REM MEMORIAE PRODI NOTARIQVE IN PRAESENTIA OMNIVM IVSSV AC
VO[---]TATE CAVERIQVE NE QVOD SACRIFICIVM PVBLICVM NEVE QVAE SVPPLI
CA[---]NES NIVE SPONSALIA NIVE CONVIVIA PVBLICA POSTEA IN EVM DIEM
EO[----]IE QVI DIES ERIT A DVIIII K MART FIANT CONCIPIANTVR INDICAN-
30
TV NIVE QVI LVDI SCAENICI CIRCIENSESVE EO DIE FIANT SPECTENTVRVE
VT[----] EO DIE QVODANNIS PVBLICE MANIBVS EIVS PER MAGISTRATVS EOSVE
QV[----]SIS IVRE DICVNDO PRAERVNT EODEM LOCO EODEMQVE MODO QVO
L C[---]ARI PARENTARI INSTITVTVM EST PARENTETVR
VE [---]US CELEBERRIMO COLONIAE NOSTRAE LOCO CONSTITVATVR ORNA
35
TV[----]OLEIS DEVICTARVM AVT IN FIDEM RECEPTARVM AB EO GENTIVM SUPER
EV[----]ATVA PEDESTRIS IPSIVS TRIVMPHALI ORNATV CIRCAQVE EAM DVAE
EQ[----]RES INAVRATAE GAI ET LVCI CAESARVM STATVAE PONANTVR
VTIQUE [--]M PRIMVM PER LEGEM COLONIAE DVOVIROS CREARE ET HABERE PO
TV[---]MUS II DVOVIRI QVI PRIMI CREATI ERVNT HOC QVOD DECVRIONIBVS
40
ET [---]VERSIS COLONIS PLACVIT AD DECVRIONES REFERANT EORVM PU
BL[---] AVCTORITATE ADHIBITA LEGITVME ID CAVEATVR AVCTORIBVSQVE
IIS [----]ABVLAS PVBLICAS REFERATVR INTEREA T STATVLENVS IVNCVS
FLA[--]N AUGVSTALIS PONTIF MINOR PVBLICORVM P R SACRORVM ROGARE
TV[-----] CVM LEGATIS EXCVSATA PRAESENTI COLONIAE NECESSITATE HOC
45
OF[-----]M PVBLICVM ET VOLVNTATEM VNIVERSORVM LIBELLO REDDITO
IM[----]ESARI AVGVSTO PATRI PATRIAE PONTIF MAXSIMO TRIBVNICIAE
PO[----] XXVI INDICET
IDQV[-----]ATVLENVS IVNCVS PRINCEPS COLONIAE NOSTRAE FLAMEN AVGVST
PO[----] MINOR PVBLICORVM P R SACRORVM LIBELLO ITA VTI SVPRA SCRIPTVM
50
ES[-----]ERATORI CAESARI AVGVSTO PONTIF MAXIMO TRIBVN POTEST XXVI PAT
PAT[----] REDDITO FECERIT PLACERE CONSCRIPTIS QVAE A D IIII NONAS APRILES
QV[------] AELIO CATO C SENTIO SATVRNINO COS FVERVNT FACTA ACTA CON
ST[-----] SVNT PER CONSENSVM OMNIVM ORDINVM EA OMNIA ITA FIERI AGI HA
BE[-------]RVARIQVE AB L TITIO A F ET T ALLIO T F RVFO IIVIRIS ET AB EIS QVICVM
55
QV[------]EA IN COLONIA NOSTRA IIVIR PRAEFECTI SIVE QVI ALI MAGISTRATVS
ER[---] OMNIA IN PERPETVOM ITA FIERI AGI HABERI OBSERVARIQVE VTIQ L TITIVS
A [-----]LLIVS T F RVFVS IIVIRI EA OMNIA QVAE SVPRA SCRIPTA SVNT EX DECRET
NOS[---] CORAM PRO QVAESTORIBVS PRIMO QVOQVE TEMPORE PER SCRIBAM PV
BL[-]C[----]N TABVLAS PVBLICAS REFERENDA CVRENT
60
CENSVERE
This inscription was set up in the Roman colony at Pisa to commemorate the death of Augustus’s grandson Gaius, in Lycia in 4 CE. Formerly the Etruscan town of Pisae, the Pisans had invited Rome to establish a colony there in 180 BCE, with the colonists themselves receiving the Latin rights (Livy, On the Foundation of the City, XXXX.43); it was merged, as other coloniae Latinae as a municipium in the lex Iulia of 89 BCE, but Augustus may have settled a new colony there, as indicated by the full colonial title that it then received, colonia Obsequens Iulia Pisana.
This kind of honorific commemoration of Gaius was not unusual; public honours - in the form of “Consolatory Decrees” - for those deemed worthy of some kind of recognition but who were not eligible for statues or altars - had been common in Naples and the Greek cities of southern Italy for some time, but they were not limited only to those who belonged to municipalities themselves (Sherk, Municipal Decrees, p. 75. See also nos. 29-32; 35; 63). As with the inscription set up in honour of Gaius here in Pisa, certain communities took it upon themselves to demonstrate their loyalty to the imperial family by independently honouring the emperor and his family; not only did this draw positive attention to the town or locality, but it also established a tangible connection with the leading figures in Rome. As Robert Sherk has noted, these honours were not simply acts of ostentation; certain figures in the imperial family had special resonance in the colonies and municipia and there may have been sincere motives of gratitude or devotion behind the act of commemoration (Sherk, Municipal Decrees, p. 75). This may well have been the case in Pisa, where Gaius and Lucius were the patrons of the colony, the colonia Obsequens Iulia Pisana, and where the death of Lucius, Gaius’s brother, two years earlier had been similarly honoured (see CIL XI, 1420). The decree from 4 CE is more fulsome in its praise of Gaius than that passed in honour of Lucius in 2 CE. Although both brothers were patrons of the colony, the achievements of Gaius are celebrated here in almost poetic language: “snatched away from the Roman people by the cruel fates” (crudelibus fatis ereptum populo Romano). It is clear from the text that the loss of a member of Augustus’s family is equivalent to a loss for the Roman people as a whole. Indeed, when alive, Caius and Lucius had been declared principes iuventutis (“princes of youth”) by Augustus, taking a crucial role in his main ideological themes and particularly in his celebration of renewal and youth, and even depicted on the Ara Pacis as Romulus (Lucius) and Ascanius (Caius). Their deaths were therefore devastating, both to Augustus’s dynastical plan and the ideological messages that he had already begun to include them in (see Ara Pacis (13-9 BCE)_Reliefs).
The inscription is organised into several sections: Lines 1-6 (which were also originally preceded by another line, now lost) contain the date and meeting place of the local senate in Pisa. The twelve men involved in writing the decree are listed by name, but we are told in lines 5-6 that there is an unusual political situation: there are no magistrates (the duumviri who sat at the head of town council) because of “disputes concerning the candidates” (propter contentiones candidato/rum). This makes the decision to honour Gaius so fully more remarkable; in a situation of some instability in Pisa, the people of the colony were still motivated to honour his loss and to prioritise it above their own local anxieties, perhaps in an attempt not to appear ‘slow’ in responding to a time of crisis (Cooley, Age of Augustus, p. 223). Lines 7-17 are concerned with how the news of Gaius’s death was delivered to the colony. A long clause is introduced by “cum” (‘since’), which describes the circumstances of Gaius’s death following wounds received when “waging war beyond the furthest boundaries of the Roman people” (ultra finis extremas popu/li Romani bellum gerens). Gaius is cast here as the natural successor to Augustus, executing his “state duties properly” (peregerat bene gesta re publica) and even sharing with him the same virtues (ac simillumum parentis sui virtutibus). It is clear that the colony in Pisa had understood the importance of Gaius as the heir of Augustus and that his suitability to govern had been carefully propagated outside of Rome.
Lines 17-24 introduce the different ways that the community of Pisa will honour Gaius’s memory. The decision has been taken collectively amongst the members of the town council and the colonists, due to the lack of duumviri and prefects, again indicating the unanimity with which the Pisans approached this honorific behaviour. The specifications for how to honour his death included a period of mourning, during which the temples, baths and shops of the town must all be closed, and all must abstain from banqueting (ne quod sacrificium publicum neve quae suppli/ cationes nive sponsalia nive convivia publica postea). The anniversary of his death, 21 February, is also to be commemorated annually; the text here makes an important comparison that indicates the severity of the loss felt by the Pisans. It states that the anniversary should be remembered as “equivalent to the day of Allia” (diemque eum quo die Caius Caesar obiit qui dies est ante diem VIIII Kalendas Martias pro Alliensi), setting Gaius’s death on a par with one of the worst setbacks ever suffered by Rome, their defeat by the Gauls at the River Allis in 390 BCE which subsequently led to the sack of Rome (Cooley, Age of Augustus, p. 223). This is an extraordinary comparison, which may demonstrate the extent to which the loss of Augustus’s heir presumptive was considered a catastrophic not only the imperial family, but to the security of Rome and her people as a whole. The extreme nature of the comparison may simply, however, have been an exercise in rhetorical expression, designed to display the exemplary loyalty of the colony.
The final honorific act decided upon by the town council and the colonists was the construction of a monumental arch with which to remember Gaius. It was ordered to be set up at the “most frequented place in our colony” (utique ianus celeberrimo coloniae nostrae loco constituatur), which Fred Kleiner has interpreted as the forum (The Arch of Gaius Caesar at Pisa, p. 158). The practice of setting up monumental arches in fora is well documented in the first century BCE-CE, with Augustus himself having set up two at the south-eastern end of the Forum Romanum in 29 and 19 BCE, to commemorate the victory at Actium and the return of the Parthian standards respectively (Kleiner, The Arch of Gaius Caesar, p. 158. For these arches see Coarelli, Rome and its environs, p. 79-81. See also Denarius of Augustus depicting the Parthian triumphal arch (18-17 BCE); Temple of Divus Iulius and the Actian and Parthian Triumphal Arches (29 BCE).Another nice parallel could be made with Germanicus and Drusus: arches were dedicated to them after their deaths in 19 and 23 CE. Although the arch in the colonia Obsequens Iulia Pisana itself is now lost, a fragment of its inscription has been identified built in to the wall of the Cathedral of Pisa; the lettering is large and deep and contains the holes into which the bronze lettering of monumental lettering would be affixed (Segenni, Decreta Pisana, p. 110-113, incl. a photograph on p. 111). It is possible, too, to piece together a good picture of the arch from the description in the text of the decree from Pisa, which again illustrates the extent to which the figure of Gaius was integrated into the colony’s conception of the Augustan dynasty. Lines 34-5 state that the arch should be “decorated with the spoils of peoples subdued or brought into alliance by him” (orna/tus spoleis devictarum aut in fidem receptarum ab eo gentium); it is unlikely, as Fred Kleiner notes, that they intended the arch to be decorated with actual armour or standards of the enemy, so this ‘ornamentation’ must refer to reliefs of spoils, perhaps with figures of the subjugated people depicted as well, perhaps similar to those depicted on the Triumphal Arch at Arausio (modern Orange) (The Arch of Gaius Caesar, p. 162; see also Triumphal Arch of Arausio_architecture; Triumphal Arch of Arausio_reliefs).
The arch was to be surmounted by two gilded equestrian statues of Lucius and Gaius, around a central statue of Gaius, in triumphal dress (lines 34-7). This combination of statuary and relief, both carrying messages of victory and conquest, was key to the popularity of Gaius and Lucius in the provinces, and how their deaths were used in the foundation of the concept of the gens Augusta (Marotta-D’Agata, Decreta Pisana, p. 44). Honorific arches and statues of this type, which included references to foreign expansion and military success, reaffirmed the prestige of the family and reinforced their superior auctoritas (Marotta-D’Agata, Decreta Pisana, p. 44). The fact that a colonial audience envisioned the arch in this way, rather than it being commissioned by the Senate in Rome, again emphasises the extent to which this kind of perception had been successfully transmitted outside of the capital city. The honours bestowed upon the memories of Gaius (and Lucius) – the period of mourning, the regulations for commemorating the anniversaries of their deaths and the dedication of a permanent monument to them - at Pisa are testimony to their popularity, and to the recognition of the personal qualities that each contained which made them uniquely suitable to assume dominant positions in the state, and even inherit Augustus’s title and estate (Marotta-D’Agata, Decreta Pisana, p. 54-5).
The inscription ends with the agreement that a representative of the colony, Titus Statulenus Iuncus – himself a priest in the imperial cult – be sent to Rome to describe the honours that have been agreed upon (lines 42-50), and finally with the confirmation that further elections have taken place, with two duumviri now in place to ensure the agreed honours are carried out (lines 52-60). The decision to send envoys to Rome, led by a local dignitary whose priesthood directly connected him with the emperor reiterates how eager Pisa was to demonstrate their loyalty and the unanimous nature of their grief.