La traduction de l'œuvre de Galien est suivie d'une brève "Protestation de Hippocrates". Nous ne consacrons pas de notices spécifiques à ces textes. Notons toutefois que la traduction est globalement la même que celle parue à Paris c. 1530 (ID. 53744) : les rares corrections sont sans doute dues à l'éditeur scientifique de l'ouvrage, Étienne Dolet et/ou à Jean Canape qui traduit également plusieurs livres de Galien que Dolet publie à cette période.
L'édition est très probablement imprimée au même moment que Le quatorzième livre de la thérapeutique (1538) et que Le troisième livre etc. (1539) - voir éditions liées. Dans sa préface au Troisième livre, Étienne Dolet indique qu'il conçoit cet ensemble éditorial comme une unité : si le projet a peut-être émergé pendant l'impression, en 1538-1539, de sorte que ces trois éditions peuvent encore donner le sentiment d'être distinctes (présence de pages de titre, d'achever d'imprimé, foliotations propres), de fait, dans les rééditions suivantes le projet éditorial initialement composite sera effectivement traité comme une œuvre à part entière.