LINKED MEDIA

Bibliographie
Costa Daniela,
La Réception française du Courtisan au XVIe siècle,
thèse, dir. Balsamo Jean, Sozzi Lionello,
Université de Reims, Université de Turin,
2001.Devincenzo Giovanna,
« Le Livre du Courtisan en France aux XVIe et XVIIe siècles »,
Tradurre, Tradurre. Riflessioni e rifrazioni,
2008, p. 65-75.Klesczewski Reinhard,
Die französischen Übersetzung des Cortegiano von Baldassare Castiglione. Untersuchung zur Textgeschischte des Courtisan und zum Übersetzerstil von Jean Chaperon (?), Jean [sic] Colin, Mellin de Saint-Gelais (?), Gabriel Chappuis und Jean-Baptiste Duhamel, Heidelberg,
Carl Winter | Universitätsverlag, coll. Annales Universitatis Saraviensis, n° 7, 1966.Les Fleurs de Poesie Françoyse. Hécatomphile, éd. Gérard
Defaux, Paris,
Les Belles Lettres, coll. S.T.F.M., n° 227, 2002, p. xlix-lxxi.Rajchenbach Élise,
"Mais devant tous est le Lyon marchant." Construction littéraire d'un milieu éditorial et livres de poésie française à Lyon (1536-1551), Genève,
Droz, coll. Travaux d'Humanisme et Renaissance, n° 560, 2016, p. 75-83.
Colin Jacques,
Le Courtisan de Messire Balthazar de Castillon, nouvellement reveu, et corr...,
Paris,
Corrozet Gilles, Groulleau Etienne, Le Bret Guillaume, Longis Jean, Ruelle Jean I,
1549 Colin Jacques,
Le Courtisan, de Messire Balthazar de Castillon, nouvellement reveu, et cor...,
Paris,
Du Chemin Nicolas, Corrozet Gilles, L'Angelier Arnoul, Marnef Jeanne de (veuve Denis Janot),
1545,1546 Colin Jacques,
Le Courtisan, de Messire Balthazar de Castillon, nouvellement reveu, et cor...,
Paris,
L'Angelier Charles, Longis Jean, Gaultier Pierre [imprimeur], Groulleau Etienne,
1557