L'auteur de cette version en prose du roman de Richard sans peur est identifié par une brève note placée à la fin du texte : "Je, Gilles corrozet, simple translateur de ceste hystoire prie à tous lecteurs qu'ilz veuillent suporter les faultes qui y seront trouvées, car il eust esté impossible de le translater nettement pour le langaige corrumpu dont il estoit plain".
Selon toute vraisemblance, il a existé une première édition de cette œuvre de Corrozet, dont un unicum était conservé à la bibliothèque de Séville. Mais cet exemplaire est aujourd'hui perdu. Cette édition fait l'objet des fiches BP16 et USTC 73335 mais nous ne lui en consacrons pas une spécifique ici, conformément au principe de notre base selon lequel nous ne créons pas de notice pour une édition dont aucun exemplaire n'est aujourd'hui localisé. En revanche, nous référençons l'édition Janot/Lotrian dont un exemplaire est conservé à la bibliothèque de l'Arsenal et qui ne fait pas l'objet d'entrées dans les bases BP16 et USTC.