Titre Long
Le premier Livre de Amadis de Gaule, qui traicte de maintes adventures d'Armes et d'Amours, qu'eurent plusieurs Chevaliers et Dames, tant du royaulme de la grand Bretaigne, que d'aultres pays. Traduict nouvellement d'Espagnol en Françoys par le Seigneur des Essars, Nicolas de Herberay. Acuerdo Olvido
Commentaires
D'après S. Rawles ("The Earliest Editions of Nicolas de Herberay's Translations of Amadis de Gaule", The Library, vol. 3, n °2, juin 1981, p. 91-108), au moins douze exemplaires connus appartiennent à cette troisième édition, qui date de 1544. Toutefois, plusieurs d'entre eux sont incomplets du début (voir par exemple l'exemplaire n°107713 de la BM Lyon, numérisé sur Books.Google - numérisation n°3, suivie du début de de l'édition 1541 du deuxième livre) ou ont une page de titre faussement datée de 1540 (voir par exemple l'exemplaire numérisé sur Gallica).