Scève Claudine,
Argument et sommaire de la presente hystoire dirigée à celle qui des nymphes est la plus heureusement fayée, par une qui de severe doulceur surnommée luy rend salut et amour perpetuelle,
« Ce n'adviengne, o singulier Ressort de grace et de vertu que entre tant de nobles cueurs desirans recreer vostre angelicque esperit... »
Argument et sommaire de la presente hystoire dirigée à celle qui des nymphes est la plus heureusement fayée, par une qui de severe doulceur surnommée luy rend salut et amour perpetuelle
Incipit
Ce n'adviengne, o singulier Ressort de grace et de vertu que entre tant de nobles cueurs desirans recreer vostre angelicque esperit...
Langue
Français
Genre
Prose.Argument
Commentaire
Le titre de la pièce permet d'identifier la destinataire et la traductrice qui ne sont pas directement nommées, grâce à des périphrases jouant sur l'onomastique :
"celle qui des nymphes est la plus heureusement fayée" désigne Jeanne Faye
et "une qui de severe doulceur [est] surnommée" représente Claudine Scève, ce qui est confirmé par ailleurs dans le texte par l'usage de l'expression "comme du vray zele" qui fait écho au fait que Claudine Scève est mariée à Mathieu de Vauzelles.