<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<hml xmlns="https://heuristnetwork.org" xmlns:xsi="https://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="https://heuristref.net/scheme_hml.xsd">
<database id="0">ScriptaManent</database>
<query w="a" db="ScriptaManent" q="ids:30883"/>
<dateStamp>2026-06-09T07:50:28+02:00</dateStamp>
<resultCount>1</resultCount>
<records>
<record visibility="public" visnote="no login required" selected="no" depth="0">
<id>30883</id>
<type id="70" conceptID="3-120">Bib Thèse</type>
<citeAs>https://heurist.huma-num.fr/heurist/?recID=30883&amp;db=ScriptaManent</citeAs>
<title>Géal Marie,
&lt;i&gt;Les &lt;i&gt;Dialoghi d’amore&lt;/i&gt; de Léon Hébreu et leur traduction française par Pontus de Tyard : deux œuvres au cœur de la dynamique des échanges humanistes&lt;/i&gt;,
mémoire de master 2, dir. Stolf Serge,
Université Stendhal Grenoble III,
2012</title>
<added>2022-12-24 10:32:23</added>
<modified>2023-04-22 17:38:43</modified>
<workgroup id="0">public</workgroup>
<detail conceptID="2-1">Les &lt;i&gt;Dialoghi d’amore&lt;/i&gt; de Léon Hébreu et leur traduction française par Pontus de Tyard : deux œuvres au cœur de la dynamique des échanges humanistes</detail>
<detail conceptID="2-9">
<raw>2012</raw>
<year>2012</year>
</detail>
<detail conceptID="2-15" isRecordPointer="true">30884</detail>
<detail conceptID="2-21" isRecordPointer="true">15488</detail>
<detail conceptID="3-1010">&lt;p&gt;&quot;Ce mémoire propose d'étudier les &lt;em&gt;Dialoghi d'amore&lt;/em&gt;, de Léon Hébreu, composés en édités entre la fin du XV&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; et le début du XVI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle. Située dans un riche contexte littéraire et culturel, l'analyse de cette œuvre permet d'aborder les grandes thématiques des courants littéraires italiens de la Renaissance. Dans un second temps, notre regard se transporte outre-Alpes, afin de considérer la réception de cette œuvre dans le panorama français, pour comprendre les enjeux de la traduction des &lt;em&gt;Dialoghi d'amore&lt;/em&gt;, que propose Pontus de Tyard, en 1551, sous le nom de &lt;em&gt;De l'amour&lt;/em&gt;. Enfin, dans une dernière partie, nous présentons une analyse plus empirique de l'œuvre de l'Hébreu ainsi que de celle de Pontus de Tyard, en examinant et en comparant quelques extraits de ces deux œuvres.&quot;&lt;/p&gt;</detail>
<detail conceptID="3-1058">https://dumas.ccsd.cnrs.fr/dumas-00933449/document</detail>
<detail conceptID="1376-1104" isRecordPointer="true">30885</detail>
<detail conceptID="1376-1105" termConceptID="1376-7066">mémoire de master 2</detail>
<reversePointer id="1096" conceptID="1376-1096">30882</reversePointer>
</record>
</records>
<recordCount>1</recordCount>
</hml>
