<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<hml xmlns="https://heuristnetwork.org" xmlns:xsi="https://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="https://heuristref.net/scheme_hml.xsd">
<database id="0">ScriptaManent</database>
<query w="a" db="ScriptaManent" q="ids:14375"/>
<dateStamp>2026-06-09T08:58:29+02:00</dateStamp>
<resultCount>1</resultCount>
<records>
<record visibility="public" visnote="no login required" selected="no" depth="0">
<id>14375</id>
<type id="68" conceptID="3-108">Bib Chapitre de livre</type>
<url>https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01639641/document</url>
<citeAs>https://heurist.huma-num.fr/heurist/?recID=14375&amp;db=ScriptaManent</citeAs>
<title>Bacalexi Dina,
« Trois traducteurs de Galien au XVI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle : Niccolò Leoniceno, Guillaume Cop, Leonhart Fuchs »,
&lt;i&gt;Lire les médecins grecs à la Renaissance : aux origines de l'édition médicale&lt;/i&gt;, dir. Véronique 
Boudon-Millot, Guy 
Cobolet,
Paris,
BIUM | CNRS | De Boccard,
2004, p. 247-269</title>
<added>2022-05-04 08:55:44</added>
<modified>2025-04-15 13:08:15</modified>
<workgroup id="0">public</workgroup>
<detail conceptID="2-1">Trois traducteurs de Galien au XVI&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle : Niccolò Leoniceno, Guillaume Cop, Leonhart Fuchs</detail>
<detail conceptID="2-15" isRecordPointer="true">15422</detail>
<detail conceptID="3-1010">&lt;p&gt;&quot;Après avoir dressé le portrait de chacun de ces trois humanistes, examine leurs traductions latines des traités de Galien &lt;em&gt;Sur les différences des maladies&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Sur les causes des maladies&lt;/em&gt;, &lt;em&gt;Sur les différences des symptômes&lt;/em&gt; et &lt;em&gt;Sur les causes des symptômes&lt;/em&gt;, en les comparant pour faire ressortir leurs différences de style, qui permettent de replacer chaque traducteur dans leur contexte culturel et de mener une réflexion sur la langue de traduction (latin humaniste) en lien avec l'original grec, ainsi que sur l'apport des traductions de la Renaissance pour les éditions et traductions d'aujourd'hui.&quot;&lt;/p&gt;</detail>
<detail conceptID="3-1058">https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01639641/document</detail>
<detail conceptID="3-1026">247</detail>
<detail conceptID="3-1027">269</detail>
<detail conceptID="3-1028" isRecordPointer="true">15427</detail>
<reversePointer id="1096" conceptID="1376-1096">18641</reversePointer>
</record>
</records>
<recordCount>1</recordCount>
</hml>
