Précédent

Pièce 41611

PRÉSENTATION

Type

Pièce

Titre

Le second livre du Courtisan

Incipits

Ce n'a pas esté sans grant merveille que j'ay plusieurs fois considéré dont procede ung erreur, lequel (pource qu'on le voit esternellement es vieilles gens)...

J'ay plusieurs foys considéré et n'a pas esté sans grant merveille, dont procede ung erreur, lequel pource qu'on le voyt universellement es vielles gens...

Langue

Français

Genre

Débat (Prose)

Commentaire

Le premier incipit est celui que l'on trouve dans les éditions Longis, 1537, le second dans l'édition Harsy, 1537 et le troisième dans l'édition Juste, 1538. Les incipit varient légèrement mais le texte de la traduction est bien très largement identique quelle que soit l'édition.

Statut fiche

Import non vérifié


TRANSCRIPTION EXTERNE

http://xtf.bvh.univ-tours.fr/xtf/view?docId=tei/B372615206_1263/B372615206_1263_tei.xml;chunk.id=B372615206_1263_n5;toc.depth=1;toc.id=B372615206_1263_n5;brand=default


ATTESTATIONS (4 éditions)

Œuvre principale dans Colin Jacques, [1e éd] Le Courtisan Nouvellement traduict de langue ytalicque en Françoys, Paris, Longis Jean, Sertenas Vincent, 1537, f. 68 r° - 151 v°

Œuvre principale dans Colin Jacques, [2e éd] Le Courtisan Nouvellement traduict de langue ytalicque en Françoys, Paris, Longis Jean, Sertenas Vincent, 1537

Œuvre principale dans Colin Jacques, Les quatre livres du Courtisan, du Conte Baltazar de Castillon. Reduyct de ..., Lyon, Harsy Denis de, 1537,1538, 2e partie, f. 1 v° - f. 70 v°

Œuvre principale dans Colin Jacques, Le Courtisan, nouvellement traduict de langue Ytalicque en vulgaire Francoy..., Lyon, Juste François, 1538, f. i iij r° - s x v°


POUR CITER CETTE FICHE

fr_FR

fr_FR

Claire Sicard et Pascal Joubaud, Notice Texte 41611, Scripta Manent, état du : 22 novembre 2023