Précédent
Pièce
Sappho (612 BCE-557 BCE)
A compléter [Séléné s'est couchée]
Δέδυκε μεν ἀ σελάννα
Grec
Poème (Vers)
Fragment de quatre vers.
est traduit par => André Elie, Ejusdem Sapphus, « Jam pulchra quidem Diana »
Corpus grec | hébreu
Aulotte Robert, « Sur quelques traductions d'une ode de Sappho au XVIe siècle », Bulletin de l'Association Guillaume Budé, vol. Lettres d'Humanité 17, n° 4, 1958, p. 107-122.
Cazes Hélène, Dupèbe Jean, « Louise Labé et Sapho », Narrations fabuleuses. Mélanges en l'honneur de Mireille Huchon, dir. Isabelle Garnier, Claude La Charité, Romain Menini, Anne-Pascale Pouey-Mounou, Anne Réach-Ngô, Trung Tran, Nora Viet, Paris, Classiques Garnier, coll. Rencontres, n° 538, 2022, p. 739-756. [en particulier p. 740-741]
Appendice dans Estienne Henri II, Ἀνακρέοντος Τηΐου μέλη. Anacreontis Teii odae. Ab Henrico Stephano luce et ..., Paris, Estienne Henri II, 1554, p. 63
Appendice dans Estienne Henri II, Ἀνακρέοντος καὶ ἄλλων τινων λυρικῶν ποιητῶν μέλη. Anacreontis et aliorum ly..., Paris, Estienne Robert I, Morel Guillaume, 1556, p. 68-69
fr_FR