Précédent

Plutarque [ID: 7744]

IDENTITÉ

Sexe

masculin

Naissance

46

Mort

125

Activité

Auteur original

Statut fiche

Terminé


BIBLIOGRAPHIE

Base Pinakes | Πίνακες Textes et manuscrits grecs.

Plutarque, traductions humanistes, éditions critiques, réception, paratexte, éd. Françoise Frazier, Olivier Guerrier, Coimbra, Imprensa da Universidade de Coimbra, 2017.


AUTORITÉS

VIAF
Data BNF
Jonas
BibFr

Array

AUTEUR ORIGINAL (12 œuvres traduites et 15 textes traduits)

Sauvage François, Le Livre pour discerner un vrai ami d'avec un flatteur [première édition de cette œuvre dans la base : 1520]

Lodé Jean, Du Gouvernement en mariage [première édition de cette œuvre dans la base : 1535]

Collin Jean, Le Livre de l'éducation et nourriture des enfants [première édition de cette œuvre dans la base : 1537]

Du Saix Antoine, La Touche naïve pour éprouver l'ami et le flatteur [première édition de cette œuvre dans la base : 1537]

Collin Jean, De la tranquillité et repos de l'esprit [première édition de cette œuvre dans la base : 1538]

Des Monstiers Jean, Recueil des hauts et nobles faits de plusieurs femmes vertueuses [première édition de cette œuvre dans la base : 1538]

Saint-Julien Pierre de, Instruction de réprimer courroux, et les moyens d'éviter ire [suivi de trois opuscules de Plutarque] [première édition de cette œuvre dans la base : 1546]

Pasquier Etienne, Opuscules de Plutarque [première édition de cette œuvre dans la base : 1546]

Saint-Julien Pierre de, Deux [Trois] opuscules de Plutarque [première édition de cette œuvre dans la base : 1546]

Sauvage Denis, Petit opuscule des vertus et notables faits des femmes [première édition de cette œuvre dans la base : 1546]

La Tapie Jacques de, Préceptes nuptiaux [première édition de cette œuvre dans la base : 1559]

Amyot Jacques, Les Vies des hommes illustres [première édition de cette œuvre dans la base : 1559]

Auteur anonyme, Preceptes de Mariage. Traduictz des opuscules de Plutarque, « Plutarque à Polion, et Euridice Salut. Après la loy de la patrie... »

Collin Jean, Cy commence le livre de la tranquillité et asseuerance de l'esperit, « Plutarque salue Pacius son amy. J'ay receu bien tard ton epistole en laquelle tu me enhortoys que je te escripvisse quelque chose de la tranquillité de l'esperit... »

Du Moulin Antoine, Plutarche. De ne prendre a usure. Traduict par Antoine Du Moulin masconnois, « A compléter »

Du Saix Antoine, Par quel moyen l'on peult congnoistre, et discerner ung flateur d'avec ung amy : et comment on le doibt reprendre discretement, pour son amendement, sans interest de bonne grace, « Qui confesse, et declaire, o Antioche Philopappe, beaulcoup se aymer soymesmes, facilement chascun luy pardonne... »

Du Saix Antoine, Traicté singulier, riche en sentences, eleguant en termes, et proffitable à lire, de l'utilité, qu'on peult tirer des ennemyz : composé en Grec par Plutarque, translaté en latin par Erasme, et mis ne langage François, par noble homme frere Antoine du Saix, Commendeur de Bourg, « Je te veoy certes Corneille le beau, avoir esleu une maniere de vivre tresplaisante, et separée des affaire de la chosepublicque... »

Lodé Jean, Du gouvernement en mariage, « Veritablement les anciens appliquoient et constituoient le simulacre et statue du dieu Mercure, ambassadeur et interpretateur de la volonté des Dieux... »

Pasquier Etienne, Dialogue de Plutarque, auquel est demonstré sil y ha quelque puissance de raison aux bestes, et lesquelles en ont le plus, ou celles de la terre, ou celles des eaux, « A compléter »

Pasquier Etienne, Dialogue demonstrant que les bestes brutes ont l'usage de raison, « En verité, ô Circé, il me semble que j'ay bien aprins cela, et croy qu'il m'en souviendra à l'advenir... »

Pasquier Etienne, Dialogue des moyens de garder la santé, « A compléter »

Pasquier Etienne, Du moyen de prendre utilité de ses enemis, « Certes, mon amy Corneille le beau, je veoy que tu as esleu et choisy un estat de vie fort tranquille... »

Pasquier Etienne, Petit commentaire de vertu et de vice, par Plutarche. Traduict en françoys par Estienne Pasquier, « A compléter »

Saint-Julien Pierre de, Dialogue de Plutarque, de non se courrouçer, ou de reprimer courroux. Traduict par Pierre de Saint-Julien, de la maison de Balleure, « Sylla, et Fundain, personnages introduitz. La façon de faire des paintres me semble bonne, Fundain, lesquelz avant que parachever leurs ouvrages, ont de coustume de les contempler... »

Saint-Julien Pierre de, Opuscule de Plutarque auquel est disputé, Assavoir si les maladies de l'Esprit tourmentent plus que celle du Corps, Traduict par Pierre de Sainct Julien, « Homere ayant diligemment contemplé toute les sortes d'animaux, et conferé la maniere de vivre et la condition, et le naturel des uns avec celuy des autres... »

Saint-Julien Pierre de, Plutarque, de Curiosité, traduict par Pierre de Saint Julien de la maison de Balleure, « Ce pourroit estre chose souverainement bonne, de ne point habiter en une maison, qui n'est suffisamment ouverte... »

Sauvage Denis, Opuscule de Plutarque, des vertueux et illustres faictz des anciennes Femmes. Proësme, « Pensant en moymesmes des vertuz des Femmes, mon avis est moult contraire à celuy de Thucidide... »


POUR CITER CETTE FICHE

fr_FR

fr_FR

Claire Sicard et Pascal Joubaud, Notice Personne 7744, Scripta Manent, état du : 04 avril 2023